Leltár

Adatlapok

Trükktár

TeveClub filmek



[ Mi ez? ] [ Írok ide ]
haverok:
  Következő adatlap »

Kata adatlapja

Teve neve: Aloe / Sorszáma: [56622 AL]
A te tevéd még nem nagykorú (nem tette le a teveérettségit), úgyhogy még nem szavazhatsz mások adatlapjaira!
Státusz:

Művelet:
Legyél a haverom!
Tiltólistára!

Ő egy lány,
magassága: 165 cm, súlya: 60 kg.

Születési idő: 1987-06-14 (37 éves)
Horoszkóp: ikrek
Távolság a lakhelyedtől: Ismeretlen! (lépj be a tevédhez!)
Szeme színe: barna
Haja színe: barna
A haja... hosszú
Stílusa: vidám

Az adatlap közvetlen linkje: http://teveclub.hu/users/56622
Ez Ő!

Szia!

Ez a teve és az adatlap 424 napig egy nagyon kedves, rendes, segítőkész, melegszívű srácé volt, de ő bokros teendői miatt már nem tudja gondozni ezt a kis lényt! Így én, a teve feleségének gazdája, veszem át a gondozását!
Szívesen barátkozom korombeliekkel, legyenek akár fiúk, akár lányok. A tevém már párra talált.
Szeretek úszni, biciklizni, tekézni és biliárdozni.
Szeretem a krimiket(angol), vígjátékokat, romantikus filmeket.
Szívesen olvasok, levelezek vagy sétálok.
Szeretek rajzolni, mandalákat festeni(amatőr vagyok), régebben gyöngyöt is fűztem... .
"munkaidőben" földrajz-német szakos egyetemista vagyok.
Másik két tevém: Titánia[103003 AL] és Korinna[59610 AL], nézzétek meg őket is.
A képen a teve előző gazdija, én és egy jó barátom (kékben) vagyunk láthatók!

Heinrich Heine: Loreley (Ich weiß nicht was soll es bedeuten)

Ich weiß nicht was soll es bedeuten
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.

Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Ley getan.

MAGYARUL:

Nem értem, a dal mit idéz föl,
S hogy oly bús mért vagyok:
Egy régi, régi regétől
nem szabadulhatok

Már hűvös az este; a Rajna
Nyugodtan folydogál;
A hegycsúcs lángsugarasra
gyult alkonypírban áll.

Ott fent ül- ékszere csillog-
A leggyönyörűbb leány;
Aranyhaja messzire villog
Arany fésűje nyomán.

Aranyban aranylik a fésű,
S közben a lány dalol;
Hatalmas zengedezésű
Varázs kél ajkairól.

A hajósnak a kis ladikban
Szíve fáj, majd meghasad;
Nem le, hol a zátony, a szirt van-
Fel néz, fel a csúcsra csak!

Végül ladikot s ladikost a
Mélységbe sodorja az ár
S hogy ez így lett, ő okozta
Dalával a Loreley.




Következő adatlap »







© Napfolt Kft. - Médiaajánlat